sexta-feira, 11 de janeiro de 2008

Português e brasileiro em Macau?


Estive em Macau no ano passado. Precisava ir, não acham? Lugar onde se fala português em plena China é imperdível, né? Olha, bem, não é bem assim falaaaaaaaaaaaar português. À exceção das placas (algumas escritas em português errado), só quem é de Portugal, do Brasil ou estudante de língua portuguesa pra se comunicar nesta língua.

De resto, esqueça. Nem mandarim rola muito, pois o povo lá fala mesmo o cantonês. Eu quero contar mais pra vocês sobre Macau. Mas hoje vou ficar no Orkut, na geografia e nas explicações.

As explicações
Estava eu na rede de relacionamentos pra achar brasileiros perdidos por aqui - e que poderiam ser fontes minhas, ou inspiração, ou novos amigos - quando me deparei com a comunidade Brasileiros em Macau (para este link funcionar, é preciso estar registrado no Orkut). Não tive dúvidas. É aí que eu vou achar uma galera bacana, pensei, ao ver a foto que identifica o grupo: uma bandeira brasileira mixada a de Macau. E eis um tópico interessante: Sou de Macau. Pensei: "Nossa, tem filho de brasileiro nascido em Macau. Que doido! Que passaporte deve ter esta pessoa?" Já tava eu doida pra descobrir tudo sobre o cara.

É aí que entra a Geografia... O amigo confundiu totalmente o Macau chinês a Macau, que fica no Rio Grande do Norte - e cuja existência, aliás, eu ignorava.

O amigo explica que trabalha em Quixadá (Ceará) e manda um abraço a todos os macauenses. Até estas alturas, eu ainda estava mega-curiosa pelo suposto brasileiro nascido na Macau chinesa, que havia retornado ao Brasil. Aí outra pessoa foi ao tópico e explicou a diferença (pra mim e o amigo também perdido na geografia) entre as duas cidades. A parte mais engraçada, pra mim (azar, eu achei, sei que não é exatamente politicamente correto), foi um moço espirituoso, ao tirar uma ondinha no mesmo tópico: "Maldita inclusão digital".

Nenhum comentário: